Вивчаючи англійську мову, українці часто стикаються з певними словами та конструкціями, які викликають плутанину. Це пов’язано з особливостями нашої рідної мови та різницями в мисленні двох мовних систем.
Одна з найпоширеніших помилок стосується слів “do” та “make”. В українській мові обидва слова часто перекладаються як “робити”, що створює плутанину. “Do” використовується для дій та активностей загалом, а “make” – для створення чогось нового або виготовлення. Наприклад, “do homework” але “make a cake”.



На пробному уроці наші викладачі допоможуть виявити ваші проблемні слова, пояснять тонкощі їх вживання та покажуть, як швидко закріпити правильні форми у реальному спілкуванні!
Після уроку для вас буде сформована індивідуальна програма навчання, яка враховує:
Ця програма робить навчання максимально персоналізованим та ефективним, а помилки перетворює на кроки до впевненого спілкування англійською.
Інші матеріали, які можуть вас зацікавити